这是近期的《交通安全报》,把“冒名顶替”的“冒”字写成“昌”。
这是上周的《海宁日报》。
“公园里的杨梅树成熟了 引来采摘人群”,成熟的是“杨梅树”吗?
这是近期的《海宁日报》。
人们使用的是“峰谷电”还是“峰谷电价”?显然,人们用的应该是“电”而非“电价”。
“老年人并不合适峰谷电价”也有语病,改为“老年人并不合适使用峰谷电”,更准确。
这一分扣得好冤
上图中的“韩国师范”,总觉得有点别扭。在中国,“师范”一般指学校,而在韩国,“师范”指的就是“人”了吗?
4月13日14日,幼师三年级学生去金华参加高职考试技能面试。
面试科目为音乐、舞蹈、美术、口语、体育五门。
上图中,文字有错误。
您若有兴趣,找找看。
上图中,“结夹”应为“结荚”。希望《海宁日报》少一些这样的低级错误。